Page 6 - lw3355
P. 6
=======::::::;::::===========4===================
SVENSKA PARALLELLER TILL AMERIKANSKA
r • • • · r • , -.;; ) I '• , , < , r-
STJÄRNOR.
Wa!!ace fl?eid-[jösta 15/iman. flJau!ine 5redericli-/5ditfj /5rastojj.
Uppslaget till det ämne, som antyds i rubriken katten", som legat till grund för detta omdöme;
här ovan, är icke vårt. Det har ett för kännedomen "högrest, vacker och ung", som den svenske film-
om svensk film mera smickrande ursprung: det · är hjälten är och smart att reda ut tilltrasslade situa.:.
en amerikansk författarinna i en amerikansk film- tioner, vilket Wallace Reid också klarar med sam-
tiidskrift, som dels själv har och dels hos sina lä- ma älskvärda nonchalans. "En lyckoriddare" och
sare förutsäHer så pass mycken kunskap om och "Prins Monte Carlo" ha onekligen stora berörings-
intresse för svensk film, att hon kan draga upp punkter, ehuru Gösta Ekmans yttre företräden äro
jämförelser 'mellan de mest populära amerikanska ojämförligt större än Reids.
filmartisterna och deras svenska motsvarigheter - Ett par lyckliga iynd äro Pauline Frederick -
så som hori ser dem. Edith Erastoff och Constance Talmadge- - Karin
Att d~n amerikanska skribenten i några fall be- Molander. Den första jämförelsens sanning ligger
dömer oriktigt; kan inte läggas henne svårt till last så i öppen dag, att den ej tarvar bevis, det är isyn-
- - hon har icke sett alla svenska filmer och hon nerhet ur "Berg-Eyvirnd" författarinnan hämtat sin
äger icke den_ kännedom om våra skådespelares impuls. Constance -Talmadges -svenska motsvarig-
kmistnärsnaturell, som vi ha. Det kanske mest het Karin Molander, ja, varför inte? Skälmska,
eklatanta exemplet härpå är, att hon som Charles muntra, klartänkta, - osenti.mentala och intelligent
Rays svenska motsvarighet sätter upp - Lars Iian- charmerande, allt stämmer, skillnaden ligger i den
son. Det för oss fullständigt orimliga i detta, att mjukhet fru Molander äger och som hos den be-
jämföra Lars Iiansons koncentrerad:e, fasta, utstu- römda Constance ersatts med slängig kantighet -
derade (i ordets egentliga mening) konst med Char- det strålande komedilynnet ha de båda, hårburret
les Rays veka, timida gossegestalt, får sin förkla-- ookså, ehuru amerikanskan är "bobbed", d. v. s.
ring i, att miss Iiancock icke sett den förstnämnde har klippt sina säkert inte långa flätor.
i annat än "Ett farligt frieri" och "Synnöve Solbak-• Men att jämföra Mary Miles Minter, denna lilla,
kei1Y. liät finns "gosselynnet", den t1diga ungdo- semtlimen(tala fkissemisse, med den nord1skt hög-
men, skyggheten, alstrad av den misstro han röner, växta och mycket mer naturliga, mer lugna och
vekheten, som As,lak misshandlar, och så ett av mer äkta ovärldsliga Renee Björling, det är att
dessa utbrott, som Charles Ray också så ofta har hugga i sten. Likaså är parallellen Norma Talma-
1
och där han får visa all .sin samlade kraft. Slåss ge - Torn Teje felaktig. Tora Teje har i själva ·
göra de båda . .. .. Det ligger alltså inte så fjärran, verket icke någon amerikansk motsvarighet, den .
so.in man först kunde tycka, ehuru Lars ttansons enda likheten mellan dessa båda är, att de höra
bana i "De landsflyktige" vinkelrätt viker av från till filmens mest välklädda aktriser. Men den lik.:.:
Charles Rays. heten blir ju endast ytlig. Det är "Klostret i Sen-
Med Lillian Gish jämföres Mary Johnson, men dornir'', som inspirerat tiLl sammanställningen ~ -
ett själsligt släkttycke med t. ex. Jenny ttasselqvist mot ,den svenska filmen sätter förf. upp den även
torde här ligga om inte nära, så närmare. Gösta Ek- hos oss givna "Ja e11er-nej", Det är som sagt icke
man jämföres med Wallace Reid. Det är "Mäster- gott att se meid hennes ögon härvidlag, vad hon