Page 4 - caltrans2008fortier
P. 4

ACRONYMS & ABBREVIATIONS
                   AMSL          Above Mean Sea Level
                   Caltrans      California Department of Transportation
                   CFP           California Floristic Province
                   Ch.           Chumash language
                   CHL           California Historical Landmark
                   CIBA          California Indian Basketmakers Association
                   CL            Cultural Landscape
                   CSL           Culturally Significant Landscape(s)
                   CR            California Register of Historical Places
                   D7            District 7 in the Caltrans system
                   G.            Gabrielino language
                   GP            Gathering Place(s)
                   GPS           Global Positioning System
                   m.m.          mile marker
                   NR            National Register of Historical Places
                   ROW           Right of way
                   SR            State Route
                   TCP           Traditional Cultural Property

                   As a final note concerning abbreviations used to designate highways, interstates are
                   designated with “I” and the interstate number; state routes are designated “SR” with the
                   SR-number.



                   Language Conventions

                   In this report the name “Tongva” is used to refer to the contemporary Native American
                   ethnic group also known as Gabrielino. The name “Gabrielino” is reserved for naming
                   the language, places historically occupied by indigenous Native Americans of the area,
                   and archaeological references to the indigenous Native Americans of the Los Angeles
                   region. The same convention is used for other Native American groups of the region.
                   “Tataviam,” for example, refers to contemporary Native American ethnic groups while
                   “Fernandeño refers to archaeological sites occupied by such groups, their language, the
                   various Native American ethnic groups serving the San Fernando Mission, or other
                   historical references.
                   Foreign terms are written according to American English pronunciation with non-
                   standard sounds using diacritics available to standard fonts. In addition to sounds
                   common to the English language, the following meaningful sounds written in this report
                   include:

                   1. /’/   A glottal stop and pause is pronounced like the pause in “oh-oh!”
                   2. /î/  A back unrounded vowel is pronounced like the vowel in “cut.”





                   Caltrans D7 Region/Los Angeles County Ethnographic Consultation                      4
   1   2   3   4   5   6   7   8   9